Jump to content
RealModScene

Gromber

Members
  • Content Count

    92
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by Gromber

  1. Lamentablemente, el freestyle plugin, no tiene soporte multilenguaje (tampoco el webui) como el nuevo Aurora y toca editarlo muy costosamente con un editor hexadecimal y muchas cosas no se pueden traducir, pero es posible, que ya estén trabajando en su sucesor para Aurora, veremos. Pero bueno mejor eso que nada... no todo puede ser perfecto. Saludos. We are talking about the possibility of multilanguage support for freestyle plugin and webui in a near future.
  2. The 360 port by A600 is from OpenBor, a enhanced version from the original homebrew created by Senile Team. There are a lot of mods, with differents characters, music and stages. Playing OpenBor or Streets of Rage Remake (xbox 1 vers.) on 360 is awesome for fans of beat 'em up, sorry for the offtopic.
  3. Beats of Rage is a homebrew...
  4. Me parece bien lo que comentas, respecto a otras correcciones o olvidos: No se ha encontrado contenido No se ha iniciado sesión Actualización preparada/lista Actualización Versión instalada La actualización se ha descargado correctamente. ¿Desea instalarla? Borrar titulo - Eliminar juego Inténtelo más tarde Saludos
  5. Thanks for the answer. Screen Capture Combo - Is a feature name to capture screenshots is like if i translate freestyle plugin , i dont think it is necesary to translate them like Updater . There are problem with the length of some words in spanish, and to fix that i must contract words or change the size and sometimes looks bad or some translation creates bugs... For example in some places i can´t use accents because it doesn´t show it well (: categories) - "Combinación de botones para captura de pantalla" "very huge" Trigger from line 2 it isn´t the same of line 4 that i already translated, there are differents things, i didn´t translate this because: The translation should be "detonante" or "disparador" because it is referring to the second button of the combination of buttons that you must press to create a screenshot, using Screen Capture Combo... example: you must press "start" + "back" buttons to create a screenshot of a game, but i think this words in spanish can confuse people. any idea to translate them? : ( B1: Activador B2: Disparador) ( B1: Apuntar B2: Disparar) ( B1: Preparar B2: Capturar)???? "Cambiar titulo" is a correct translation from english, "Renombrar" is already used in the button you press before to access to the keyboard where you see "Cambiar titulo", you should test it in aurora, to see what i mean, i could also use "Cambiar nombre" but it isn´t necessary. Please try again later. and "or" Yes i maybe miss to copy some things from previous version, it will be fixed, i didn´t notice this "or" because i tested in Aurora and you have in all important places "1 de 2" , i dont remember where i miss a "or", i will check it again. Please test also the translation ingame before report, to see where are the localization and meaning of each text... i could miss something, so if you also can capture a "screenshot" would be great , ahh and i see you are from Chile, notice that there are some differents in our languages, im form Spain I think we could talk here in spanish, this is the spanish section of the forum Bye
  6. I don't see it necessary, there are only a FEW spanish grammatical errors but the translation doesn´t have any important problem that we cant wait for next release In addition we can wait if spanish people (from spain, not latin spanish countries, because they use a different style ) can report here some error before the next release.
  7. thanks, yes i already see some mistakes, i will fix them on future release, and i think some words doesn´t need to be translated because spanish users used them very often or creates some problems. You can post here, the revision you want anyway, and i will check it.
  8. Add Screenshots that we made using freestyle plugin in the preview of each game, and the possibility of remove or save it in other places like an external usb without using a file browser. Thanks
  9. Use a Usb hard drive +2tb with no problem. but yes, with 2tb no problem.
  10. I think you should call CPU not Cpu or GPU instead Gpu because they are acronyms and Rams, sounds weird, it must be RAM or Memory in your language.
  11. http://www.realmodscene.com/index.php?/topic/3631-aurora-tips-tricks-from-phoenix-2-overscan/
  12. you can see the path or mediaid of each game changing the subtitle in details menu or when you press delete you can see the path.
  13. works fine a 2tb 2.5 internal hard disk? this can be a great solution for me, but 2.5 are very risk to save data.
  14. Yeah i already have done changing files in some games like Blue Dragon, SC Conviction, AC 2 or Batman A. A. without problems. i created time ago a simple xex trainer witch cheats thanks to a tutorial (very simple trainer) si i think we could do it with trainers changing certain variables on the game and add an option in aurora without mod the files. Only was an idea, i know it isn´t simple and maybe not worth the time spent in this.
  15. or with the trainers feature add for example spanish subtitles with english voice in games than only work on spanish or english, without changing metro language.
  16. Is a shame to have a limit to 2tb in fat32, to works without problems.
  17. the problem is that f3 is too slow with all its features and if you have a huge library of games and some usb, f3 boots on the console VERY Slow, that many people dont use it or exit when is loading and use the integrated browser of f3 plugin... now im using aurora when i boot the console and dont have to go to eat or to the bathrom while is loading... is a great idea to have a simple dash to load games, then if you want to extract dvd, use a browser, see your avatar, weather, temperatures, see a lot of menus.... they must be optional and dont use the resources to works quick in the main menu, maybe a second and heavy xex to advanced tools and features could be a great idea.
  18. When you refresh a xbox 1 assets you only have a cover, but you dont have genre, developer, background, synopsis... even some of 360 games have synopsis and title in japanese in english marketplace or in other language. and yes could be great download official covers from unity depending of the country, for example: covers scanned from original french copies with description and info of this country...
×
×
  • Create New...