For Dr. Gonzo and the German Speakers/ Translators
The Following Thread can only be discussed and solutions can be found only by German languaged skill owners , to provide an accurate language for future Aurora Updates.
******* Deutsch/ German ********
Es sind Denkanstöße, die ihr berücksichtigen solltest.
Nicht alles Markierte ist meiner Ansicht nach falsch, nur hätte man meiner Meinung nach bessere Begriffe auswählen können.
Einige Bemerkungen sind im Anhang. Es sind einfach einige Begriffe nicht übersetzt worden, Tippfehler entstanden und unklare Begriffe benutzt worden. Manches würde ich lieber auch ersetzen und möglichst einheitlich gestalten. (zb. Verben für Befehle benutzen, Satzbau Vereinheitlichung etc.)
Was ich vergessen habe. "Verzeichnis Hoc" fehlt ein "h" (Wird wahrscheinlich abgeschnitten)
Es wäre toll, wenn die Community bei schwierigen Wörtern die Auswahl selber treffen würde. Ich hatte auch darüber nachgedacht, Refresh mit erneuern oder aktualisieren zu ersetzen, was aber mehrdeutig sein könnte. Wohingegen Dr. Gonzo "Download" so belassen hat.
Man sieht also die unterschiedlichen Entscheidungen, welche man nicht einfach dahinnehmen sollte.
Ich finde manche Begrifflichkeiten wirklich zu lasch oder auch zu "unnötig" professionell. Mein Motto: Kurz und verständlich. Jeder mit einer JTAG-Konsole hat sicherlich ein bisschen Englisch drauf. Ich persönlich finde zum Beispiel in diesem Kontext das "Gesietze" überhaupt nicht angebracht. "Duzen" hört sich viel lockerer an. Sowas sollte man mit der Community entscheiden.
Man sollte ausserdem im Satzbau auf Unterschiede im Blickfeld achten. Es macht einen Unterschied aus, wenn man "Herunterladen" oder "Lade herunter" schreibt. Wählt einheitlich. Bei Abkürzungen sollte man auch nochmal drüber nachdenken.
Ansonsten wird dieser Thread wahrscheinlich noch gepflegt.